Рус. яз.

#  Abilardo » 25 дек 2018 12:17

Володя, а почему 1 кабельтов, но 5 кабельтовых? Это ведь не фамилия ;)

#  Коротенькая-на-50 » 20 апр 2017 23:17


Да вот есть у меня сомнения в его существовании)
"Против двенадцати",наверное, самое оптимальное. Странно, что сразу в голову не пришло...

#  ZhenyaSinitsyn » 20 апр 2017 12:42

Против двенадцати. При этом всё, что больше десяти, смело можно числом писать

#  flint » 19 апр 2017 15:38

Заголовок на спортсру прямо сейчас:
Томас Мюллер: «Чрезвычайно сложно победить, когда вы играете вдесятером против 14 человек»
Оптимально по-моему

#  flint » 19 апр 2017 14:51

да нормально
"Просто поаплодировать спартанцам, игравшим тремястами против восьмитысячстодвенадцатерых"
:-)
Если серьезно, то слово есть, конечно.
Вот как его облагозвучить Владимир, наверное, попозже сообщит

#  Коротенькая-на-50 » 19 апр 2017 00:33

Владимир, сегодня после футбола Реал-Бавария в одной из соцсетей увидел замечательную картинку, на которой любителям футбола предлагалось "Просто поаплодировать мужикам, игравшим вдесятером против двенадцатерых"... Пока выговорил, за окном стемнело)) давно этот вопрос интересовал, такое слово вообще существует? На мой взгляд, после *десяти* издеваться над числительными уже некорректно. Разъясните на досуге, пожалуйста.

#  словесник » 20 янв 2017 23:25

Да, на всякий случай: Лёша сегодня повторил свой вопрос на другом форуме -- и я ответил там.

#  словесник » 20 янв 2017 22:03

Друзья, ещё и ещё раз прошу прощения и напоминаю, что я НЕ ВЕДУ эту ветку. Мне НЕ ПОСТУПАЕТ НИКАКИХ СИГНАЛОВ о появлении новых мессаг с вопросами (раньше, если правильно помню, это почему-то случалось). Поэтому прошу тут снова и снова: пожалуйста, сообщайте о наличии вопроса. Любым способом. Тогда уже буду отвечать и какое-то время наблюдать.
Делать это регулярно просто нет времени. Честное предпенсионерское.

#  Abilardo » 06 янв 2017 00:21

Любознательные неучи очень терпеливы :)

#  flint » 04 янв 2017 11:23

Через час лично передам Владимиру негодование по поводу игнора любознательный неучей)

#  Abilardo » 22 дек 2016 15:06

Володь, привет :)
Почему прЕувеличивать, но прИуменьшать?
Потому что? ;)

#  flint » 16 ноя 2016 18:47

Владимир, я снова с дурацким вопросом. Порекомендуйте, пожалуйста, книгу (желательно онлайн в формате пдф), в которой расписаны правила транслитерации иностранных имен. Конкретно сейчас интересует немецкий. И конкретная фамилия Schempp. Нутром чую, что удвоенная "п" в конце фамилии после согласной на русский не должна переноситься, но мне втирают, что правильно писать "Шемпп".

Чёрт. Пока писал, нашел.
В географических названиях удвоенные немецкие согласные передаются удвоенными русскими в положении между гласными и в конце слова после гласных (в том числе в составных названиях в конце первого компонента); перед согласными и после согласных в русской передаче оставляется лишь одна из удвоенных согласных. При передаче других имён и названий по современным правилам удвоение согласных сохраняется везде (исключение — суффикс -mann).
Гиляровский, Старостин.

Такая фамилия хорошая, а такую хрень написал((((

#  recchi » 12 июн 2016 00:59

# словесник » 10 июн 2016 01:00
Володя, спасибо :)
Постараюсь привыкнуть (за эти пару дней пришел к выводу, что действительно, есть некоторые ошибки из детства, которые въелись и которые не хочется исправлять :)). Хотя, честно говоря, такой вариант склонений не нравится :)

#  словесник » 10 июн 2016 01:00

recchi,
Саша, ответ короткий. Вспомни о том, о чём "недаром помнит вся Россия", -- "про день Бородина". Такова традиция, которой уж по меньшей мере не нужно бояться...
Всё крутится вокруг "непривычно". А ты привыкни. Лучший и верный способ.

P. S. Да-да, законный фиговый листочек в подобных случаях ложного (на мой взгляд) неудобства -- "городу Иваново" и под.

#  recchi » 09 июн 2016 00:20

# словесник » 05 июн 2016 23:35
Ух! Ну я филолог скорее по духу (и самоназванный), так-то степень биологическая :)
Читаю много (но и то на фоне обычных людей, а на самом деле - не так чтоб и много - 5 книг в месяц), но некоторые лакуны пытаюсь заполнить как раз вопросами в этой ветке :).
А с географическими названиями, оканчивающимися на "о" сталкиваюсь нечасто, тем более с их склонениями.
Ну и возможно что-то (а именно ошибки) с детства укоренилось в голове.
Тогда еще несколько вопросов в продолжение темы:
Если склонять то же Иваново, правильно будет "выехал из Иванова". Но как быть с дательным падежом? Условно говоря: художник подарил свою картину Иванову (с виду конечно не грамотно, но ведь можно сказать - Петербургу), или в таком случае правильно: подарил городу Иваново?

И еще. У нас есть станция метро "Обухово" (и ж/д станция рядом). Надо ли его склонять так же, как и прочее? А то слишком уж ухо режет: "позвони из Обухова".

#  Abilardo » 07 июн 2016 09:25

Володь, возможно, я чересчур бурно реагирую))
Но по-моему, отсутствие уважения - условие необходимое, но не достаточное.
Ну ладно, если бы вразнобой, так нет же - как сговорились.
Сначала обращаешь внимание, потом уже ждешь. И дожидаешься.

#  словесник » 05 июн 2016 23:35

Abilardo,
Леша, а может, просто отсутствие серьёзного к нему отношения? Уважения?

recchi, Саша, как это "не распространяется"? Конечно, распространяется! Здесь единая логика, единый принцип русской словоизменительной парадигмы с шестью падежами. Другое дело, что я говорю о традиционном словоизменении.
Но я не могу не видеть с горечью, как вполне грамотные люди (тебя к таковым безусловно отношу) с искренним недоумением задают вот такие вопросы. Они этой традиции уже не чувствуют.
Более того! В "Грамоту.Ру" обиженно пишут о склонении таких географических названий как о "новомодном поветрии"!
Всё вывернуто наизнанку!

Видимо, в какой-то недавний (но и продолжительный) момент люди, изучающие и преподающие язык, взявшие в какой-то мере ответственность за сохранение в нём всей его замечательной сложности и "многонюансности", легкомысленно ослабили своё внимание, пресловутую "бдительность" -- и пошла писать губерния!

Но самое-то печальное в том, что лингвисты уже давненько вынужденно подвигают на полочках словарных статей правильные формы, освобождая место рядом для грубоватых "демократических" соседей, "не желающих склоняться" и "весь мир парадигматического насилья" мечтающих "разрушить до основанья". Подвигают -- и делают рядом с недоформами пометку "доп." -- "допускается". А то и объявляют о равноправии.
Однако все такие "соседства" имеют тенденцию завершаться полной победой энергичных демократов.
"Жизнь кратка, а искусство долго, и в схватке побеждает жизнь" (Д. А. Пригов).

Надеюсь, что хотя бы до конца моей жизни эти туповатые, оглупляющие формы не станут единственно употребимыми и обязательными. Впрочем, понимаю, что это слабовольное и эгоистическое упование.

#  recchi » 04 июн 2016 15:15

# словесник » 31 май 2016 00:31
Тогда в продолжение.
Я так понял, Шереметьево и Быково надо склонять: "из Шереметьева" и "из Быкова"??

Но ведь это правило не распространяется на все географические названия РФ?
К примеру, Сафоново, Иваново, Сонково.
Я бы писал из Иваново, из Сонково, из Сафоново.
Как правильно?

#  Abilardo » 31 май 2016 12:35

словесник, да, это очевидно одно и то же.
А есть еще "пей кока-кола" и "попробуй Шкода" в рекламе, очень явно и очень навязчиво.
Я вот не определился - то ли это коммерческий интерес (хотя какой?), то ли, прошу прощения, просто диверсия против языка.

#  словесник » 31 май 2016 00:31

flint,
ну так там и было написано "целесообразно", а не "необходимо". Я потому про глаголы-исключения и вспомнил.

А вообще -- сейчас вот подумал, что подсознательное нежелание многих моих достойных современников склонять "по-русски" такие фамилии сродни нежеланию склонять географические названия, оканчивающиеся на безударное О. (В результате появляются полукомичные-полудикие выражения вроде "вылетел из ШереметьевО".) И объединяет эти "два нежелания" печальная тенденция к упрощению нашего "великого, могучего, правдивого и свободного"...

#  flint » 30 май 2016 13:17

словесник, под русификацией имел в виду допуск изменения фамилий "ски" на "-ский".
А про Сухи спросил из-за этого:
словесник » 27 май 2016 18:36Славянские мужские фамилии на -и, -ы целесообразно склонять по образцу русских фамилий на-ий, -ый

В общем, черт ногу сломит. Я искренне не понимаю, как все эти правила запомнить можно)))
Буду писать по наитию, как во мне встроенный русский скажет)

#  словесник » 29 май 2016 07:06

flint, Василий, теперь не понял я. Что значит "русификация славянских фамилий"? :-) Ну или так: а какие тогда фамилии русифицировать?
Чехи, скажем, вовсю "чехицируют" русские фамилии. "Шарапова" у них -- "Шараповова" и т. п.
Ну а с Сухи нужно делать то же, что и с Черны, например. Или с глаголами-исключениями в русском языке. То есть оставить в покое и не заставлять подчиняться очевидному правилу :-). Я же говорил, что категоричного ответа просто нет.

#  flint » 28 май 2016 15:30

Спасибо
Чесговоря, офигел малехо. Особенно с возможности русификации славянских фамилий. Но делать так тоже не стану.
Но теперь надо как-то привыкать склонять эти фамилии.
Ну, а как быть, например, с Сухи?
Сухий?
Сухой?
Сделал пас Сухи/Сухому/Сухию?

#  словесник » 27 май 2016 18:36

flint, Василий, здесь, конечно, "есть варианты".
То есть категоричного ответа просто не существует.

Если речь идёт о "явных славянах", я для себя давно принял "славянский вариант" в решении этого вопроса. Собственно говоря, он является "общим местом" для многочисленных правил-рекомендаций.
Вот пример с одного из образовательных сайтов (yaklass.ru):

"Славянские мужские фамилии на -и, -ы целесообразно склонять по образцу русских фамилий на-ий, -ый
(Бобровски - Бобровского, Покорны - Покорного).
При этом возможно оформление таких фамилий по образцу русских и в именительном падеже
(Бобровский, Покорный, Лер-Сплавинский)".


Правда, опять-таки для себя я решил, что в именительном падеже на письме всё же буду оставлять "-и" или "-ы" (не "-ий" или "ый").

Собственно говоря, сами поляки, например, склоняют свои фамилии на "-и" ("Ковалевскего"), поэтому никакого криминала тут нет, одно только соблюдение правил :-).

Другое дело, когда речь идёт, скажем, о давно "обамериканившихся" ("онемечившихся", etc.) выходцах из славянских стран. Таких "Ковалевски" в каком-нибудь четвёртом поколении я бы склонять не стал.

#  flint » 27 май 2016 17:33

Владимир, мне не срочно, да и вообще из праздного любопытства. Смотрел как-то футбол - приличный какой-то, вроде ЛЧ, - и там коммент давать склонять фамилию Левандовски и акцентировать внимание на том, что это правильно. Вот то есть и мне надо было в предыдущем предложении написать "склонять фамилию Левандовского". Мне как-то странно это показалось. Неужто правы засранцы федерального уровня?

#  recchi » 24 мар 2016 00:21

да, постараюсь на гостевой делать уведомления :))
Если будут возникать вопросы - хорошо, значит, делом занимаюсь :).

Спасибо за ответ, №2 подправлю у себя в тексте.

#  словесник » 23 мар 2016 12:22

Саша, я тебя умоляю: сообщай о появлении вопроса как-нибудь, а?
Стыдоба же: с нынешней нагрузкой по работе я сюда зайду уж точно только в том случае, когда мне прямо укажут :-(...

Сейчас тоже цейтнот, поэтому сверхкратко...

1. Есть такой нюанс. Уточняющие обороты являются таковыми и обособляются, если они "сужают" семантику (в нашем случае -- "пространственную"). "Под самой крышей" -- это не везде сверху, а в меньшем, "самом верхнем" пространстве.
Ещё пример, очень "прозрачный".
В Подмосковье, в Сергиево-Посадском районе, располагается этнографический комплекс.
Но:
В Сергиево-Посадском районе в Подмосковье располагается этнографический комплекс.

2. Я бы поправил так:
Номер дома – "383" в прямоугольной рамочке – настоящая фреска! Современный номер – "5", окантованный синим знак, в локте от фрескового – кажется оскорбительным.

#  recchi » 17 фев 2016 01:16

Владимир, и еще пара актуальных (для меня) вопросов. :)
Такое предложение:
"Сверху, под самой крышей, они зловеще коричневые."
"Под самой крышей" нужно выделять запятыми? Часто в предложениях получаются подобные уточнения. Когда с причастиями, проще, а в подобных случаях сомневаюсь, надо ли?
И такой пример:
"Номер дома 383 в прямоугольной рамочке – настоящая фреска! Современный номер 5 – окантованный синим знак, в локте от фрескового, кажется оскорбительным."
Перед "383" нужно тире, либо его правильнее "закавычить", либо мой вариант допустим? И с "5" та же дилемма.

#  recchi » 08 фев 2016 20:56

# словесник » 08 фев 2016 01:24
Ясно, ну тогда кое-что буду употреблять по наитию :))
Спасибо! :)

#  словесник » 08 фев 2016 01:24

recchi,
Саша, простого правила нет. Более того, многое формируется вот прямо сейчас.
Самое интересное и насыщенное (и при этом не слишком длинное), что могу порекомендовать на данный момент, -- вот здесь:
http://www.ug.ru/archive/39444

#  recchi » 08 фев 2016 00:35

словесник » 07 фев 2016 20:52
Насчет "вероятно" я знаю. В этом примере либо посчитал ненужным, либо не редактировал :))

И тогда вопрос по составным словам.
Часто приходится употреблять слова такого плана, как гиперактивный, мегаяркий, супервкусный. Представляется, что они должны писаться слитно, а не, допустим, через дефис, но есть ли какое-нибудь правило на этот счет?

#  словесник » 07 фев 2016 20:52

recchi,
Саша, вводное слово "вероятно" обособляется.
С "если" можно начинать предложения, как почти с любого слова. С "также" в присоединительном значении -- не рекомендуется. Мини-моветон.

#  recchi » 07 фев 2016 16:33

# словесник » 07 фев 2016 00:44
Спасибо за разбор.
Предложения между собой никак не связаны :).
В 1-й фразе двоеточие подразумевает объяснение - "потому что". :)
По 2-й сразу возник вопрос, что там со вводным словом? :) Можно деликатно пояснить. С "если" лучше не начинать предложения?

#  словесник » 07 фев 2016 00:44

Саша, не слишком ясна логика появления этих предложений... В смысле -- связь :-).

Скоро уже вставать на работу, поэтому очень кратко, пардон.

Вот наилучший пунктуационный вид этих фраз -- каковым он мне представляется. (Варианты могут быть разные. В том числе -- и исходный имеет право на существование. За мельчайшими, наверное, исключениями.)

1. Цены будут расти и дальше: нынешняя Будва – центр Будванской Ривьеры и всего Черногорского туризма. (То есть фраза чиста перед пунктуацией :-). )

2. Если парнишка сразу заметил нашу оплошность, то, вероятно, решил следующее: не спросят -- так подзаработаю, сами виноваты. А заговорят – верну. Не врать же: место рабочее дорого. (Здесь слишком длинная фраза для единой мысли. Да и "решал" парнишка, вероятно, именно так: стадиями :-)). (Про вводное слово умолчу из деликатности :-))). )

3. Этому, правда, есть объяснение: Братислава не словацкий город. (Строго говоря, я всего лишь подчинился формальному правилу -- отсутствию тире при сказуемом-отрицании. Однако любая нормальная методичка подскажет: при особой интонации (психологическая пауза, торжественный контекст и др.) возможна постановка тире и в таких случаях.

Саша, прошу прощения: с утра ехать на работу. Убываю...

#  recchi » 06 фев 2016 01:54

# словесник » 02 фев 2016 00:37
Володя, раз уж о двоеточиях и тире :). В таких предложениях они допустимо расставлены?
"Цены будут расти и дальше: нынешняя Будва – центр Будванской Ривьеры и всего Черногорского туризма."
"Если парнишка сразу заметил нашу оплошность, то вероятно решил следующее: не спросят, так подзаработаю, сами виноваты, а заговорят – верну, не врать же, место рабочее дорого."
"Этому, правда, есть объяснение: Братислава – не словацкий город."

#  словесник » 02 фев 2016 00:37

Ну или "по эстетике визуального восприятия текста" :-).

Больнее бьёт как раз противоположная крайность -- сплошные тире. Там, где они уместны. Там, где они гипотетически возможны. Там, где должно стоять двоеточие (наш случай в этом смысле -- "типичное исключение") или иной знак.

"Алгоритм" здесь простой: если не знаю, какой знак поставить, поставлю тире. Это, конечно, "языковое малодушие", никак не меньше :-).

Когда-то делал доклад на Цветаевской конференции -- про её тире (не смейтесь: это вполне себе тема)... Вот у Марины Цветаевой тире ВСЕГДА работало! В её стихах оно самые разные роли играет; она умела заставить его показывать, дополнять, добавлять эмоций...
А сегодня им, прошу прощения, "сплёвывают" :-((...

#  flint » 02 фев 2016 00:29

словесник, спасибо. То есть по букве правил - можно, по духу - нежелательно.

#  словесник » 02 фев 2016 00:17

flint,
Василий, во-первых, извините ради бога, что не отвечаю оперативно. Причина проста: если раньше мне приходили сообщения о появлении новых мессаг на этой веточке, то потом перестали. И мне совестно, конечно: сам же призываю сюда писать. А занят в обычные дни очень плотно, поэтому просто не вспоминаю... Вот сегодня/вчера -- понедельник, музейный выходной; можно и с долгами хоть чуточку расквитаться :-)...

Ответ простой. Формально здесь два двоеточия. На практике же все пишущие знают, что есть рекомендация такого сочетания избегать (тем более, добавлю от себя, если между этими знаками нет никаких иных). В нашем случае "неизбежно" первое двоеточие; следовательно, тире (именно его рекомендуют в качестве замены) ставим на месте второго.

Я сам ярый борец за права двоеточия, безжалостно и (главное!) бездумно попираемые младым, частично знакомым журналистским племенем. Но чувства пунктуационной меры никто не отменял :-).

#  flint » 26 янв 2016 20:38

Владимир! Спасите мой мозг. Спорю с одной юной особой, которая к скрипу моих зубов еще и журналисткой себя называет. Предмет спора - уместность двух двоеточий в одном предложении. Стиль написания не официальный, скорее что-то вроде такого:
"Советский спорт: удивительное случай: Широков закончит там, где начинал"

Я ей - доводы, она мне - факты. Тыкает правило, что можно. Но я же вижу, что не по-нашенски сие, не по-русски.

#  словесник » 28 дек 2015 20:20

# чннхнпS » 28 дек 2015, 18:43
почему Зе кабовердец а не вердец или кабосец, а в Буркина Фасо живут буркинийцы, а не буркинафасцы? или даже буркинафасосцы?

Иван, Зе не "кабовердец", а кабовердиец.
Если в появлении этого слова было всё как обычно, то от "Кабо-Верде" сначала образовалось прилагательное "кабо-вердийский" (в прилагательных дефис сохраняется), а уже от него -- существительное "кабовердиец". Особо скажу, что здесь суффикс "ец" включает в себя и звук "й" из прилагательного; один суффикс словно бы частично "накладывается" на другой. Это весьма тонкий языковой процесс, я тут описываю его без терминов :-).
Почему "ец", а не другой суффикс? А потому что язык как бы "сам выбирает" модель, по которой ему удобно строить слово. Это может диктоваться (как, подозреваю, и в нашем случае) соображениями благозвучия. Чтобы получившееся слово было как можно более органичным с точки зрения нашего языка. Какой суффикс лучше всего подходит к основе "кабовердий"? Конечно, "ец". Буква Е при этом поглощает букву Й, прячет её в себе.

В случае с Буркина-Фасо удобной языковой модели -- такой, чтобы продолжить слово "фасо", -- подозреваю, в языке просто не нашлось. А навязывать ему что-то искусственное -- абсурдно. Это как искать форму первого лица единственного числа будущего времени для глагола "победить" -- так, чтобы это было одно слово. Я что сделаю? :-)

Так и в нашем примере. Поэтому язык обошёлся сокращённый вариантом, построенным по привычной модели: "буркинийцы".

#  Алекс1975 » 15 июн 2015 18:13

Как человек с некоторым историческим образованием могу добавить, что на стыке 14-15 вв. литовский князь Витовт бился с татарами на реке Ворскле. Кстати, считается, что в этой битве пал знаменитый воевода Боброк-Волынский, начальствовавший над засадным полком на Куликовом поле.

#  словесник » 15 июн 2015 11:23

vlad45 » 15 июн 2015, 08:55Вoлoдя, пусть и oф-тoп жестoчaйший, нo рискну в тему.
Гoрoд Пoлтaвa стoит нa реке Вoрсклa.
Вooбще тo еще при древних слaвянaх рекa нaзывaлaсь Лтaвa, oткудa и нaзвaние гoрoдищa - Пo Лтaве.
Тaк вoт, дoвoдилoсь слышaть версию, чтo перед сaмoй Пoлтaвскoй Битвoй сo шведaми, Петр Первый урoнил в реку пoдзoрную трубу. Oтсюдa и пoшлo нaзвaние, сoхрaнивщеееся пoныне - Вoр склa. Или Вoрсклa.
Не знaю нaскoлькo вернo, нo вoт слышaл еще лет 40-45 нaзaд oт экскурсoвoдa в музее Пoлтaвскoй битвы.


Влад, тут или уж "офтоп жесточайший" (на главной веточке), или "в тему" (здесь) :-)).

Я, конечно, заранее не знал про Полтаву. Из того, что удалось отыскать, сделал как минимум один важный вывод (или хотя бы наблюдение). Слово, скорее всего, всё-таки не тюркское, как считают некоторые.

Есть Лтава.

Есть Влтава. По-чешски, кстати, это произносится словно бы в три, а не в два слога. После первого звука "в" есть некое "звуковое пространство" перед "л". Это происходит в том числе за счёт "слоговых качества" звука "л" и свойственно, как я понимаю, вообще чешскому языку. Кроме того, польский вариант названия реки -- Wełtawa. Идём дальше. В старогерманском было слово Wilth-ahwa ("Вилт-а(х)ва", "Дикая вода"). Общий пракорень налицо, на мой взгляд. От этого готского ahwa до привычного "аква" -- меньше шага :-).

Есть Полтва во Львове.

Есть, наконец, старые варианты написания названия города -- Платава, Плотава, Палтава. Это даёт основания полагать, что никакого "предлога по" здесь нет. А есть "слоговой" согласный звук "л", который давал разные варианты звучания вокруг себя. (Не забудем здесь и о том, как переходили старославянские неполногласные "ле", "ла" в древнерусские полногласные "оло": млеко -- молоко, глава -- голова и мн. др.). Откуда взялся наращённый первый звук "П" (или "В" в польском-чешском, или "Б" в болгарском "балтавар") -- этот вопрос остаётся для меня нерешённым. Но это я, давным-давно забывший то, чему обучали на рубеже 70-80-х годов :-).

Ну и последнее. "Народная этимология", так помогающая множеству экскурсоводов в создании "рукотворных" легенд, налицо и в случае Ворсклы. Здесь спорят две версии -- скифо-сарматская (и тогда "ворс-кла" в переводе означает "белая вода") и славянская (и тогда это связано с "ворчать", так же как название другой реки, Пискла, с "пищать").

Как бы то ни было, Влад, для "человека языка" в таких случаях подвох обычно легко виден. И связан он с тем, что "ищущие легенд" чаще всего "перераскладывают" слово на удобные составные части. Тогда как исторически части -- совсем не те :-).

#  Васильев1967 » 30 ноя 2014 19:28

Наткнулсо, прошол тэст, орхвографие - 0, пунктуацые - 9. 2 бала.

#  cafir » 20 ноя 2014 14:38

Спасибо огромное, Володя! Успокоил;)))!
В воскресенье я работаю, так получилось. На "... Арену" приеду впритык, скорее всего. Но фотографии захвачу обязательно.

#  словесник » 20 ноя 2014 12:50

Ох, друзья, виноват!
По порядку.

Настя, в первом случае рекомендуется в одно из двух "двоеточийных" мест просто "тупо" ставить тире. В твоём примере -- после "грубо". И ничего тут не попишешь; по традиции это негрубое нарушение пунктуации принимается как меньшее зло по сравнению с возможным "грубым нарушением эстетики" (не знаю, как лучше сформулировать) :-). Во втором случае корректны оба данных тобой варианта (а не только "классический" второй).

Серёжа, я просто копировал с имеющегося у меня эл. варианта книги.
Если разбираться строго...
В первом примере с "как" идеальное построение таково:
"-- Да? Ну тогда -- как руководитель «Спартака»".

Тире рекомендуется в подобных эллиптических предложениях как "замена" подразумеваемого, но физически отсутствующего слова (слов). Запятая невозможна здесь ещё и в силу этой же эллиптичности.

Второй пример сложнее. Здесь вступает в силу не всегда учитываемый в "школьной орфографии" аргумент. Имеется в виду не только "в качестве", а и "по причине". По причине того, что -- члены партии. Если этот оттенок причинности имеется, запятая нужна. Другое дело, что в таких случаях часто оговариваются: решение о наличии оттенка причинности и постановке знака принимает пишущий. Такая вот (пронзительно мной любимая!) неполная определённость нашего русского языка.

По второму твоему вопросу -- учительница явно заработалась (у меня тоже бывало, когда несколько стопок сочинений, а проверить нужно быстро). Возможно, она прочитала эту фразу как, скажем, "Мне не во всём понравилась картина этого художника, зато как он нарисовал зимний лес!". Пардон за фантастическое допущение, но оно по крайней мере хоть как-то оправдывает коллегу. Ну а в нашем случае она дважды ошиблась, конечно. "За то" здесь -- предлог + указательное местоимение (можно подставить "именно" как грамматическую "подпорку"). "Как" -- подчинительный союз перед изъяснительной придаточной частью.

#  cafir » 20 ноя 2014 10:54

Володь, привет!
Приведённые тобою сегодня цитаты из "Футбола сквозь годы":
1. - Да? Ну тогда как руководитель «Спартака».
2. Нам, как членам партии, дали по десять лет, беспартийным Станиславу Леуте и Евгению Архангельскому - по восемь.
Вопрос: почему во втором случае "как членам партии" выделено запятыми? В первом же случае совершенно справедливо перед "как" запятая не стоит. В обоих случаях же это не сравнения, а - в качестве. Разве, нет?
И второй вопрос, если позволишь.
Намедни случился у меня спор с твоей коллегой из московской общеобразовательной школы №... Дело было в следующем.
Моя внучка-второклассница писала сочинение на вольную тему о том, как она с родителями посещала художественную галерею. У неё было такое предложение: Мне понравилась картина этого художника за то, как он нарисовал зимний лес.
Вопросы к стилю здесь присутствуют, согласен, хотя учительница на это внимание не обратила. Но! Она сказала, что "за то" в данном контексте пишется слитно и перед "как" запятая не нужна. Разве? Разве "за то" здесь не местоимение? Разве - союз? И почему не нужна запятая?
Спасибо!!!

#  Anlo » 28 окт 2014 14:20

словесник, Володь, вопрос. Я очень часто пишу предложения, в которых мне хочется поставить два двоеточия, а что на самом деле надо делать? Например, (блин, ничего в голову не приходит нормального),0 "Я ответил ему грубо: сказал: "пошел в баню, идиот"".
Второй вопрос. Если не цитата, но без союза, то какой знак? Например, "я сказал: погода хорошая". Или надо обязательно "я сказал, что погода хорошая"?

#  Abilardo » 13 окт 2014 13:45

"Мясо свинины". Только что услышал по радиву от какого-то экономического эксперта. Сижу, чешу репу...

#  recchi » 09 мар 2014 23:36

Володя, спасибо за подробные объяснения.
Буду по мере накопления вопросов сюда писать :)

#  Бабкен » 07 мар 2014 05:56

С орфографией все чистенько, но пунктуация... 13 шибок. Стыдоба. Надо перечитать всё. Осталось время найти.

След.

Вернуться в Off-Topic




Яндекс цитирования
Связь с администрацией сайта -
Создание - Сёма.Ру
© 1997 - SPARTAK.MSK.RU. При полном или частичном использовании материалов сервера, ссылка на http://spartak.msk.ru обязательна.
Название "Спартак" и эмблема являются зарегистрированными товарными знаками МФСО "Спартак".