новости | сезон | чемпионат | кубок | еврокубки | команда | карта мира | магазин ВВ | гостевая ВВ | форумы | прогнозы | фан-клуб | юмор | музей | ссылки |
|
|
ОБЩЕНИЕ НА САЙТЕ ЭТО ДОЛЖЕН ЗНАТЬ КАЖДЫЙ!!! ГДЕ ПОСМОТРЕТЬ ВХОД ПРАВИЛА ПОИСК НАСТРОЙКИ РЕГИСТРАЦИЯ ЗАБЫЛИ ПАРОЛЬ? |
01.12.2024 - 31.12.2024Не, неправильно определил. Позор на мои стиховедческие седины :-))).
Это пятисложник двустопный, ещё более редкий размер, неклассический, "кольцовский". Тео наш женился....че теперь ждать?в какую сторону его киданет?)))
По Зобнину...пишут что ему предложат контракт с понижением суммы .........вобщем-то посмотрим... Пеон четвёртый двустопный с внутренней рифмой :-).
Хизанейшвили, Низамутдинов, Кавазашвили, Билялетдинов, Хидиятуллин, Калиниченко, И Нигматуллин, и Маслаченко. Как-то незамеченной прошла новость о переходе Романа Зобнина на работу в московский метрополитен
Для смеха - список самых длинных спартаковских фамилий
12 букв: Билялетдинов, Инсаурральде, Низамутдинов, Хизанейшвили 11 букв: Владющенков, Данишевский, Зиньковский, Кавазашвили, Калиниченко, Крестененко, Мурашкинцев, Нигматуллин, Перепаденко (Г. и С.), Погальников, Стаменовски, Хидиятуллин, Цихмейструк 10 букв: Абдураимов (А. и Б.), Амбарцумян, Бесчастных, Борисенков, Букиевский (Вик. и Вл.), Вишневский, Горлукович, Градиленко, Грановский, Заболотный, Калашников, Ковалевски, Кондратьев, Кулиджанов, Ломовицкий, Максименко, Максимович, Маркитесов, Маслаченко, Мельгарехо, Мжаванадзе, Мухамадиев, Овчинников, Ольшанский, Павлюченко, Пчельников, Сафроненко, Сунгатулин, Суслопаров, Тернавский, Торбинский, Холмогоров, Янишевский "...Разговор, естественно, зашел о литературе. Если Лена называла имя Гладилина, я переспрашивал:
- Толя Гладилин? Если речь заходила о Шукшине, я уточнял: - Вася Шукшин? Когда же заговорили про Ахмадулину, я негромко воскликнул: - Беллочка!.." Удивительно глупое занятие--менять привычные имена футболистов на "правильные". Они же ни для чего больше не нужны, кроме идентификации игроков.
Здесь очень уместны слова чеховской старухи: "Все хочут ученость свою показать..." По-хорошему, даже не нужно полностью произносить длинные фамилии. Бюрократию развели..Все эти альдерверельды, александры-арнольды и тп. Я вообще, убеждённый сторонник прозвищ. Хорошо что Лемми на всех языках звучит одинаково. По случаю дня рожденья выдающегося автора-исполнителя "Лемми. 10 лучших цитат и не только"
Что то китайское слышится в имени сем.
Антон,свят свят свят,ну и ассоциация у тебя.
Кэйджигао на мой вкус слышится интереснее этих царапающих (цитата) Кагигао... SpaSib, не "говорят", а так и есть.
Об Алехине в обозримом будущем большая книга выйдет, в работе над которой я принимал определенное участие, так что тут могу уже сказать совершенно точно :)))
Спасибо братан, снял грех с души! Теперь можно и НГ встречать по человечески.... Господа язычники!
Речь идёт о подготовленности аудитории, аудитории, а не языковой подготовке комментаторов, именно аудитории, для которой, якобы, они и комментируют. Хорошо, если зрители неофиты, когда имена игроков звучат в первый или во второй раз. А что делать тем, для кого произношение фамилий оестетствилось? Когда того ж Гальярдо слышишь уже который год. И усваиваешь так. Мы ж футбол смотрим и слушаем, а не учебники читаем. Где граница между ... Ээээ... Нормой и понтами людей, освоившими язык? Хорошо, я не одна такая. Есть еще и прекрасные комментаторы на ОККО, которые со мной согласны. "Лена, передайте Роме, что, если он еще раз скажет "Бока Джуниорс", то я...." И ладно бы они учили испанский и португальский. А то учат прямо их южноамериканские диалекты.
С Сане, кстати, ситуация условно такая же, как с нашими турецкими немцами. Только их турецкие фамилии на русском "онемечили" (Фати и Таски - имя не тронули, хотя и оно должно было быть Зердар, - а не Фатхи и Тасчы), а вот условно французскую Сане - не стали. Жду, когда же тренд доберется до шахмат, и вместо Стейница и Эйве у нас будут Штайниц и Öуэ (да, буквы, адекватно описывающей звук, с которого начинается имя пятого чемпиона мира, в русском просто не существует). P. S. Да, и Виктор прав: есть составляющая, которую, наоборот, часто не стоит учитывать. Это языковая "подготовленность" наших комментаторов.
Лена, в этом вопросе слишком много нюансов (особенностей в каждом конкретном случае), чтобы я (не лингвист, напомню) дал "всеобъемлющую" рекомендацию. Надо смотреть всякий раз как бы заново. Я бы искал не то чтобы "золотую середину", а скорее наиболее приемлемый, наиболее разумный и (желательно) наименее расходящийся с русскими языковыми установками вариант из таких, как принятое (если имеется, то есть у известных фигурантов) именование игрока в футбольном мире, произнесение на языке-"исходнике" и "самоназывание" футболиста. Порой, как видим на примере с Кахигао / Кагигао (англ. не беру), налицо не слишком принципиальное, но "царапающее" различие. В данном случае моя первая реакция на увиденный вариант с двумя Г была однозначной: испанская фамилия не может так звучать. Теперь практически убеждён в этом. Но (в случае если таки он) надо обязательно послушать самого. ...Как послушали (по скромной просьбе вашего покорного) Тео, который произнёс "БонгондА" -- и стало понятно, что для него естествен несклоняемый французский (практический), а не изменяемый африканский ("исторический") вариант. Хотя мне лично тоже было бы проще с О и падежами. Свои нюансы и с западнославянскими фамилиями вроде Левандовского или нашего хоккейного Чайковского. В именительном наличие Й непринципиально, а вот в косвенных не нужно быть "святее папы римского" и отказываться от изменения по падежам, которое (sic!) имеется в родном языке фигуранта. ...Но и тут есть нюанс. Если это, скажем, родившийся за океаном внук эмигранта из Гродненской губернии Терентия Грецкого, то его логичнее уже "не трогать" в косвенных падежах. Словом, "тема есть", конечно, но её не проговорить даже за межсезонье. Ибо всё время будет появляться новый "материал". Да и в Европе фамилии не даются записным комментам.
К примеру им не известно, что немецкая S в начале фамилии перед гласной читается как наше "з", у них играет Сане. В сочетаниях St и Sp она звучит как наше "ш", но у них Тер Стеген. словесник,
Володя, тема есть:-) Еще в школе учителя в режиме факультатива говорили, что культурно произносить иностранные имена в произношении языка оригинала. В голове этот постулат зафиксировался, даже иногда выпендривалась, когда можно было... Но кто ж знал, что этот культурный постулат станет тотальным трендом. Беда...( Египтологи стали переписывать историю Египта в египетских названиях. Названия городов, имена богов стали неузнаваемыми. Мы ж её учили в греческих названиях. Её ж греки писали. Теперь возмущенно пишут: "Какая, к бесу, Изис или Изида? Все феминитивы по -египетски должны заканчиваться буквой "т"!" И так далее. Ладно. Египет переживём. А с футболом - просто беда. Ну допустим, произношение имён игроков Спартака мы должны знать по классовой принадлежности. А с остальным как жить? Ужас какой-то. Сульшер - Сульскиер был мемом. А теперь это повально. Комментаторы, любящие ЮА футбол и комментирующие его, поголовно учат испанский и португальский языки. Вводят в ступор зрителей с опытом. " Игра Боки строилась вокруг Виши..." Чиво -чиво?!!! Какова - какова?!!! Оказалось, что это Вилья. Хорошо. Гальярдо в имени Гашардо распознаю. Тренер, он в особом контексте. И так на каждом шагу. С некоторыми комментаторами виртуально знакома, клянчу: " Пощадите!" Ага. Они и названия клубов теперь произносят на языках. Хорошо, что не все молодые комментаторы языки учат:-)
Следует читать " Я НЕ МОГУ ПРЕДСТАВИТЬ" Обычно не обращаю внимания на такие "мнения". А тут, утро, ВВ спит, скучно. Скажу. Мне просто интересно где был этот Абаскаль, когда Спартак барахтался в середине таблицы, без ясной игры, С ТЕМИ ЖЕ ИГРОКАМИ, КОТОРЫХ ВОСПИТАЛ АБАСКАЛЬ? Где? А сейчас-то что? Можно рассказывать о тетрадках с планами тренировок, забытых в тренерской. Прикольно, но если он решил таким образом поднять свое резюме в плане новой работы в России, то он сильно просчитался. Я могу представить, что его позовут в какой-то клуб из топ-8 России. А тех, кто ниже его откровения только отпугнут. Ну, не любят у нас таких
Ладно вам ругаться. Тут новый владелец багажа сам нашелся.
— Если честно, команда, которую мы видим сегодня, была полностью подготовлена и создана нами: прогресс Максименко, игра в четыре защитника, Олег Рябчук, Алексис Дуарте и Срджан Бабич, которых мы пригласили, Даниил Денисов, которого я продвинул в первую команду. Новым игроком является только Эсекьель Барко, но даже до его появления в команде мы вели переговоры с клубом о приобретении атакующего полузащитника, который может забивать восемь и более голов за сезон, чтобы быть полностью конкурентоспособными, — сказал Абаскаль «Матч ТВ». Дык это ты щас возбудился))) я вообще к тебе не обращался Володь, ты кому говоришь. Это же сам Борисао,. Все курсы закончены, все Кахигао посрамлены. BN78, Борис, инструктором на курсе "Директор футбольного клуба" его назначила испанская футбольная федерация.
Так обычное дело, что бизнесу пытаются учить всякие говно-тренеры, которые в бэкграунде не имеют ни 1 успешного бизнеса, а фин грамотности - те, кто даже статуса квала (активы от 6 млн.) не имеет. Так что не показатель:) Живао, Мертвао, Дурнао и Петрао-Соловао идут, взявшись за руки, и занимают всю ширину тротуара…
Пожалуй, лучший из тех что были озвучены. Но работать в Спартаке это отдельный вид искусства. Будет интересно посмотреть. Кахигао, помимо 25 лет работы в нетульском Арсенале, еще и буквально вел курс подготовки спортивных директоров.
В общем, персонаж крайне серьезный У нового ( если) спортира хотя бы не физиономия Паниковского. Фейс-конроль прошёл, что будет дальше- посмотрим. Главное- чтобы не декларировал на первой же прессухе, как он счастлив оказаться в Великом клубе. )
Кейджигао? Ой-ёй, это ж КейДжиБио, практически. На страх врагам, во смущение иным. Понятно теперь, почему тянули - до праздника не хотели, ага. Несмотря на почти поголовное произнесение / написание -- с глупыми двумя Г, и по-испански, и по-английски это слово читается иначе. По-испански это стопроцентное Кахигао. По-английски (родился в Англии) -- Кэйджигао.
Первое g не произносится как Г*, если мы хотим писать, читать, слышать "исходник". Это и естественнее звучит, и записать по-русски никакого труда не представляет. ____ * Здесь играет роль, как часто бывает, соседство с определёнными звуками, которое заставляет буквы одинакового написания произноситься по-разному. Ну и имечко...Теперь жёны лёгко смогут определять степень опьянения мужей: Скажи имя спортдира Спартака..
Есть чуйка, что дальше ему будет тяжелее. Провал серьёзный. Возможно его ментальность не срослась с казахской |
|
новости | сезон | чемпионат | кубок | еврокубки | команда | карта мира | магазин ВВ | гостевая ВВ | форумы | прогнозы | фан-клуб | юмор | музей | ссылки |
|
|
|||||||
© 1997 - SPARTAK.MSK.RU. При полном или частичном использовании материалов сервера,
ссылка на http://spartak.msk.ru обязательна. Название "Спартак" и эмблема являются зарегистрированными товарными знаками МФСО "Спартак". |